Friends
1008 - Il Giorno del Ringraziamento in ritardo
The One With The Late Thanksgiving
Storia di: Shana Goldberg-Meehan
Prodotto da: Robert Carlock & Wendy Knoller
Tradotto da: Illampo
[Central Perk.]
(Monica e Chandler entrano, gli altri sono sul divano)Monica: Hey ragazzi!
Rachel: Ciao!
Phoebe: Hey!
Monica: Dobbiamo parlarvi di una cosa.
Chandler: Già, quest'anno non ce la sentiamo di organizzare Ringraziamento.
Tutti: Cosa?
Phoebe: Hey!
Ross: State scherzando?
Chandler: Beh, solo che con... uhm, il lavoro e lo stress per l'adozione, non pensiamo di avere la forza. In più, non crediamo che sia giusto che ogni anno il peso ricada su di noi.
Ross: (scettico) Non sembrano le tue parole... è Monica che parla!
Chandler: No, no! Abbiamo preso questa decisione insieme.
Ross: Ti sta mettendo le parole in bocca!
Joey: Non mettere le parole in bocca alla gente, metti il tacchino in bocca alla gente!
Rachel: Non posso crederci! Questo è il primo Ringraziamento di Emma!
Monica: No, non lo è!
Rachel: Non lo è? (incerta, a Ross) Quando è nata?
Phoebe: Beh, personalmente penso che sia un'ottima cosa che tu ti prenda una pausa.
Monica: Grazie, Pheebs!
Phoebe: Certo. Infatti... l'anno scorso non è stato un granché. Penso che lei stia perdendo il suo tocco.
Monica: Cosa? Sei fuori strada, lady!
Phoebe: (incalzante) Lo sono? Davvero? Lo sono? Bene, perché non cucini il pranzo del Ringraziamento e dimostri che mi sbaglio! Pensaci, pensaci, cerca di migliorare quello che hai fatto l'anno scorso. Saresti in competizione... con te stessa.
Monica: Questo è la mia attività preferito! Okay, lo faremo!
Chandler: Non permettere a te stessa di essere manipulata in questo modo!
Monica: Hey, stanne fuori, Chandler! Questo è tra me... e ME!
Chandler: Pensavo che avremmo preso preso queste decisioni insieme! Non hai visto il Doctor Phil che ho registrato per te?
Sigla iniziale
[Da Joey e Rachel. Rachel e Monica.]
Phoebe: (entra) Ciao!
Rachel: Ciao! Felice Ringraziamento!
Phoebe: Oh, Sì, Felice giorno-con-inutile-morte-dei-tacchini.
Monica: Ragazze, ho ordinato delle torte di cioccolato da quella pasticceria a Bleecker. Potete andare a ritirarle per me?
Phoebe: Non farai tu le torte?
Monica: No, no, no, non faccio torte di cioccolato. Quand'ero piccola ho partecipato a una gara a chi mangiava più torte. Ne ho mangiate così tante che a solo pensarci mi sento male.
Rachel: Hai almeno vinto la gara?
Monica: Due minuti, 12 torte e una teglia! Okay ragazzi, ci vediamo alle quattro.
Rachel: Sono ansiosa!
Monica: Questo pranzo sarà grandioso! Alla faccia tua, me stessa dell'anno scorso! (esce)
Phoebe: Hey Rach.
Rachel: Sì.
Phoebe: Cosa fa oggi Emma?
Rachel: Beh, fammi pensare... uh... so che ha una riunione con il suo avvocato e poi deve fare una grossa poppata. Perché?
Phoebe: Beh, vorrei iscriverla a un concorso di bellezza per bambini.
Rachel: Oh cielo! Questa è la cosa più raccapricciante che abbia mai sentito!
Phoebe: Okay, ma prima che tu dica no, la mia amica Susanne fa partecipare sua figlia e in confronto ad Emma è un vero cane!
Rachel: Oh! Phoebe, tutti i bambini sono belli!
Phoebe: (ironica) Oh... okay.
Rachel: Phoebe, solo l'idea di mettere un bambino contro l'altro, per giudicare chi è più carino e solo per un premio...
Rachel: E mille dollari.
Rachel: ... è qualcosa a cui sono molto interessata! Oh per favore, non dire niente a Ross. Lui crede ancora che (con tono ironico) ciò che uno ha dentro è importante...
Phoebe: Okay, oh, a Emma serve un vestito da cowgirl per il concorso.
Rachel: Dove vado a trovare un vestito da cowgirl il Giorno del Ringraziamento?
Phoebe: Beh, io stavo pensando a...
Rachel: Oh, prendi il vestito di Cabbage Patch Kid di Joey.
Phoebe: Sì!
[Dai Bing.]
(Monica sta cucinando, mentre Chandler sta guardando la parata alla televisione e ride)Monica: A qualcuno è caduto ancora il bastone?
Chandler: (ridendo) Perché arrivano da tutte le parti del Kansas per fare questo?
Monica: (assaggiando quanto ha cucinato) Non sono diventata più vecchia, sono diventata più brava!
Chandler: Sai cosa sta succedendo? Questo potrebbe essere l'ultimo Ringraziamento che passiamo solo io e te. Presto potremmo avere un bambino!
Monica: Non puoi saperlo.
Chandler: Qualcuno sceglierà noi.
Monica: Sì, ma non abbiamo notizie dall'ente per le adozioni e sono passate settimane!
Chandler: Te l'ho detto! È così che avviene. L'anno prossimo saremo io, tu e il piccolo Hemingway Bing. (Monica lo guarda perplessa) Cosa c'è, è il mio autore preferito!
Monica: Dimmi il titolo di un suo libro.
Chandler: (dopo una lunga pausa) "Il socio"? [N.d.T. libro di J. Grisham]
Monica: Ok, allora... uhm, okay, il tacchino è nel forno, il ripieno è pronto...
Chandler: Sai, cucini questo pranzo sempre da sola. Quest'anno lascia che io ti aiuti.
Monica: Oh, Chandler, che dolce. Ma non devi fare tutto quello che ti dice il Doctor Phil.
Chandler: Dico sul serio, fammi fare qualcosa, solo non il tacchino o il ripieno, niente "di alto profilo".
Monica: Ok, vediamo... oh, la salsa di lamponi, è facile da fare e a nessuno importa realmente.
Chandler: Dimmi di più.
Monica: Okay, vado a cercare qualcosa nel corridoio. Tu inizia a lavare questi (gli passa una scodella con i lamponi. Sta per uscire, ma si gira e vede Chandler con il flacone del detersivo) Non col sapone!! (esce)
Chandler: (tra sè) Ovviamente non hai mai assaggiato le mie patate al Palmolive!
(Ross e Joey entrano)Ross: Hey! Hey, indovina cos'ha Joey!
Joey: Tre biglietti per la partita di oggi dei Rangers!!
Ross: Amico, volevo che lui indovinasse.
Joey: Oh.
Chandler: Oh cielo!
Joey: Sì, e sono posti grandiosi!
Ross: Indovina dove sono?
Joey: Tribuna centrale.
Ross: (a Joey) Ti ho fatto qualcosa?
Chandler: Hmm, la partita è all'una.
Ross: Allora?
Chandler: Il pranzo è alle quattro, non torneremo mai in tempo.
Joey: Se torniamo prima che la partita finisce, saremo in tempo.
Chandler: Lo dici ora, ma potrebbe volerci tanto tempo per tornare a casa. In più Joey potrebbe perdersi e potrebbero chiamarci per andarlo a prendere.
Joey: Amico, è capitato due volte!
Chandler: Vedi, Monica ha lavorato sodo tutto il giorno, all'inizio non voleva organizzare questa cosa, non possiamo andare!
Ross: Ha ragione.
Joey: Giusto, credo. Allora ci vediamo alle quattro.
Chandler: Okay. (pausa) e preparatevi a gustare i miei specialissimi lamponi. O potrei diri... Chan-lamponi. [N.d.T. gioco di parole intraducibile, invece di "cranberries", Chandler dice "chan-berries"]
Joey: Questo è da commedia sofisticata, amico.
(Joey e Ross escono. Nel corridoio)Ross: Stiamo andando alla partita, giusto?
Joey: Già!
Ross: Sì!.
[Al concorso di bellezza.]
Host: Questo è la concorrente numero, secidi, Rebecca...
Phoebe: (avvicinandosi a Rachel che ha Emma in braccio) Hey.
Rachel: Oh Phoebe, ascolta. Beh, penso che dovremmo andare. Questo posto mi mette i brividi. Stavo osservando quel ragazzo laggiù, non credo che sia venuto con un bambino!
Phoebe: Non possiamo andarcene ora! C'era solo una bambina, Haley, che era la favorita per la vittoria, ma ha la laringite, così è rimasta a casa! Questo concorso è realmente aperto, ragazza!
Rachel: Phoebe, credo... è troppo strano, ho appena visto una bambina di un anno correre in giro con i collant!
Phoebe: Oh, lo so, dobbiamo prepararci meglio. (si guarda intorno) È okay. Ora, ecco come la vedo, l'unica vera concorrente ora è Cameron. Oh cielo, (vede una bambina) guarda, le hanno tolto la maglia. Guarda che braccia! Hello omino della Michelin.
Rachel: Oh, Phoebe! Suvvia! Sono già le tre e non sono ancora arrivati al gruppo di Emma. Dobbiamo andare, ci aspetta il pranzo!
Phoebe: (gridando) Appena Emma ha vinto, potrà andare dove vuole!
Rachel: (imbarazzata) Phoebe, devi darti una calmata.
Phoebe: Okay. Rachel, le bambine più carine nell'arco di tre Stati sono in questa stanza proprio ora! Ho sentito per caso uno dei giudici dire che nessuna di loro poteva portare le scarpe a Emma!
Rachel: Davvero?
Phoebe: Sì!
Rachel: Li hai sentiti che dicevano così?
Phoebe: Sì!
Rachel: Benissimo, okay. Allora diamo a queste bambine qualcosa per cui piangere!
Phoebe: Bene! Oh sì! Facciamole fallire! A Emma serve un po' di makeup!
Rachel: No, cosa?
Phoebe: Beh, sembra pallida vicino a tutte le altre concorrenti!
Rachel: No Phoebe, non ti lascio mettere il makeup sulla mia bambina!
Phoebe: Perché no?!
Rachel: Perché l'ho giù fatto io!
[Madison Square Garden]
(Joey e Ross stanno vedendo la partita)Joey: (a un giocatore) Oh, Bob, abbatti quel tipo!
Ross: (a Joey) Oh! Che aprtita, huh?
Joey: Lo so, sì.
Ross: Non riesco a credere che Chandler se lo stia perdendo!
Joey: Sì, mi dispiace che non ci sia anche lui, ma devo dirtelo, (prende dei nachos da un piatto appoggiato su quello che doveva essere il posto di Chandler) mi piace molto la Nacho-Sedia.
Ross: Sì, a me piacerebbe di più se tu non avessi schiaffeggiato via la mia mano.
Joey: Ohhhh! Questi posti sono grandiosi!
Ross: Lo so, lo so! Quando sono stato qui per Holidays on Ice (Joey si guarda intorno sperando che nessuno l'abbia sentito) ero seduto così lontano che Michelle Kwan non poteva leggere la mia bandiera!
Joey: (guardando l'orologio) Wow, hey, faremmo bene ad andare. Se non usciamo subito, faremo tardi per il pranzo.
Ross: Oh, ma è una super partita! Saremo un po' in ritardo, le ragazze saranno lì, rimaniamo per un altro gol.
Joey: Non lo so...
Ross: Un'altra mischia!
Joey: Okay.
Ross: Okay.
[Dai Bing. I Bing.]
Monica: Dove sono tutti? Hanno quarantacinque minuti di ritardo!
Chandler: Non posso credere che non sono qui! Ho lavorato come uno schiavo per cosa? Hanno rovinato il giorno dei lamponi!
[Il corridoio. Arrivano Ross e Joey.]
Joey: Quanto abbiamo di ritardo?
Ross: Quarantacinque minuti.
Joey: Wow (apre la porta della sua casa e vi getta i giubbini, dimenticandosi la manona di gommapiuma.)
Ross: Ecco!
Joey: Okay. Rachel e Phoebe sono già qui, okay? Probabilmente hanno iniziato senza di noi. Sgattaioliamo dentro e non è necessaio che qualcuno sappia dov'eravamo!
Ross: Forse (notando la manona.) vuoi toglierti la manona di gommapiuma!
Joey: Oh, no, no, no, no, no. Vuoi solo metterla sulla tua mano!
(Arrivano Rachel, Phoebe e Emma. Phoebe ha in mano un trofeo)Ross: Hey!
Phoebe: Oh!
Joey: Non eravate al Ringraziamento?
Rachel: No...
Phoebe: No, siamo in ritardo!
Rachel: Cosa fate qui?!
Ross: Anche noi siamo in ritardo!
(Rachel urla)Joey: Pensavamo che potevamo fare tardi perché voi ragazze sareste state puntuali (agita la manona)
Phoebe: Non puntare quella cosa contro di me, Tribbiani!
Ross: Allora, nessuno è qui? Monica ci ucciderà!
Joey: Sì, voi dov'eravate?
Ross: Già e cos'è quel trofeo!
Phoebe: Uh, eravamo a una gara di spelling.
Rachel: E io ho vinto!
(Joey è ammirato)Ross: (incredulo) Sei stata a una gara di spelling per adulti il Giorno del Ringraziamento.
Rachel: Già! G-I-À. Già!
Ross: Fammi vedere... (prende il trofeo e legge la targa) Grande Suprema Piccola Bellezza, Dipartimento di New York.
Rachel: Sì. Sono io!
Ross: Hai iscritto Emma a un concorso di bellezza?
Phoebe: E sembra che le abbia messo del makeup!
Joey: Aspetta un secondo, aspetta un secondo, dove ho già visto quel vestito da cowgirl...
Ross: Non posso crederci, è nostra figlia! Questo tuo volerla trattare come una sorta di mostra canina è senza scuse!
Rachel: Ha vinto mille dollari!
Ross: Questo è una cosa annuale?
Joey: (realizza) Oh! Questo è il vestito di Alicia Mae Emory!
Phoebe: Ragazzi, lì c'è della gente che non si sta divertendo!
Ross: Cosa dobbiamo fare?
Rachel: Beh, non lo so, voi ragazzi pensateci, io vado a far fare ad Emma il suo sonnellino.
Joey: D'accordo. Hey Rach, mentre sei dentro, metti qualcosa su Alicia Mae.
Phoebe: Allora, cosa diremo?
Ross: Ooh, diremo che siamo stati rapinati! Non puoi arrabbiarti con qualcuno che è stato rapinato!
Phoebe: Oh, bene, è buona, ma non sembri uno che è stato rapinato!
Joey: No. Ecco. (tira il taschino della camicia di Ross, strappandogliela a metà.)
Ross: (a Joey) HEY!
[Dentro casa.]
Monica: Hai sentito qualcosa?
(Chandlers va alla porta per vedere attraverso lo spioncino)Chandler: (a bassa voce) Sono qua fuori!
Monica: Ohhh! Fammi vedere! Oh cielo, non posso crederci! Hanno un'ora di ritardo e si fermano qua fuori a parlare!
Chandler: È tutto disorto, sembra che Joey abbia una mano gigante! Con sopra scritto "Rangers". Sono andati alla partita!
Monica: Oooh! Sono in un mare di guai!
Chandler: La camicia di Ross è strappata.
Monica: Oh! Sono in ritardo e pure trasandati!
[Nel corridoio.]
Rachel: (arrivando) Bene, Emma è a nanna... (poi a Ross) Cos'è successo alla tua camicia?
Ross: Sono stato rapinato e mi hanno rubato il taschino.
Phoebe: Stavamo... stavamo cercando di inventare una scusa. Hey! Ooh! Che ne pensate di questo: possiamo dire che Monica ci ha detto alle cinque, non alle quattro. In questo modo siamo in orario! (gli altri sembrano d'accordo) OPPURE... possiamo piantare allucinogeni nell'appartamento e chiamare la polizia.
Ross: (ironico) Questo sarebbe un bel modo per liberarci di tutto gli allucinogeni che nascondiamo dappertutto.
Rachel: Diciamo che lei ha detto alle cinque. Basta che ci comportiamo con sicurezza. Non siamo in ritardo, siamo in orario.
(Da sotto la porta dei Bing esce un biglietto.)Ross: (leggendo il biglietto) Sappiamo che siete lì fuori.
(Rachel ha un sussulto)Joey: (a bassa voce, a Ross) Da chi pensi che arrivi?
(tempo dopo)
Rachel: Oh, cielo. questo non va bene. Questo non va affatto bene.
Ross: Beh, non ci rimane che entrare ed affrontarli.
Phoebe: Beh, io non entro per prima. Scommetto che la vena sulla fronte di Monica sta pulsando all'impazzata.
Joey: Odio quella cosa, assomiglia... a un fulmine lampeggiante.
Rachel: Oh, hey, ho un'idea. Facciamo a sasso-carta-forbici, e chi perde entra per primo. (tutti d'accordo) Pronti?
(giocano, Rachel ha carta, Phoebe sasso e Ross forbici, mentre Joey continua a muovere le dita. Gli altri lo guardano confusi).Joey: (con un grosso sorriso) Ah-haah! Ho vinto!!
Ross: E quello cos'è?
Joey: Questo è il fuoco. Vince tutto.
Phoebe: Oh, davvero? Vince il pallone d'acqua? (mette la mano sopra al "fuoco" e mima un pallone un pallone da cui esce l'acqua).
Joey: Ooh! Ben giocato, Phoebe Buffay, ben giocato.
Rachel: Allora basta, coraggio. Entriamo tutti insieme.
Tutti: Okay.
(Phoebe prova ad aprire, ma la porta è chiusa)Phoebe: È chiusa.
Ross: Cos...? Oh certo, Ora l'hanno chiusa, ma quando facevano sesso sul divano: "Come on in, my butt è surprisingly hairy". [N.d.T. chi vuole se la traduca da solo...]
Rachel: Allora, avanti... (inizia a bussare alla porta) Ragazzi. Siamo davvero pentiti per il ritardo. Per favore fateci entrare, così pranziamo insieme.
(dentro casa)
Monica: No! Si è raffreddato tutto. Il tacchino è secco e... il ripieno è zuppo.
Chandler: Sì, e c'è una scodella di salsa di lamponi che... (a bassa voce, a Monica) Cos'è successo alla salsa di lamponi?
Monica: (con gli occhi al cielo) Niente. quella è a posto.
Chandler: (con un sospiro di sollievo) Oh, grazie al cielo!
(nel corridoio)
Ross: Coraggio ragazzi, ci dispiace tanto, va bene...? La metro ha avuto un guasto.
Chandler: (guardando dallo spioncino) Questa è una bugia, siete andati alla partita, vedo la mano di Joey.
Ross: (a Joey) PER L'AMOR DEL CIELO, TOGLITELA!! (gli leva la mano)
Rachel: Ragazzi, dai, non è importante il perché siamo siamo in ritardo. Siamo tutti qui ora, per favore fateci entrare così possiamo avere un po' del vostro delizioso tacchino.
(Da sotto la porta viene passata una fetta di tacchino su un "vassoio" d'alluminio)Joey: Una volta ho sognato un fax che faceva la stessa cosa.
(Ross raccoglie la fetta)(dentro casa)
Monica: Questo è tutto il tacchino che avrete.
(nel corridoio)
Ross: Come decidiamo chi se lo mangia?
Joey: (fa il gesto del pallone d'acqua) PALLONE D'ACQUA! (prende il tacchino e l'ingoia in un boccone)
Phoebe: Cosa facciamo? Io sono affamata.
Rachel: Oh, mi ricordo. Noi dobbiamo avere qualcosa da mangiare. Stamattina Monica ha messo qualcosa nel nostro forno.
Phoebe: Oh sì!
(dentro casa)
Monica: Hey, toccalo e avrai qualcosa di cui pentirti.
Chandler: Ragazzi, io le darei ascolto. La vena è più grande di quanto abbia mai visto.
(nel corridoio)
(Rachel ritorna con una pentola chiusa.)
Rachel: (aprendo la pentola) Huh... OH CIELO, SONO CAVOLETTI DI BRUSSELS. (sono tutti delusi)
Ross: Questo è peggio che non avere cibo.
(dentro casa)
(Monica è risentita)
Chandler: HA-HA! Tutto ciò che avete sono i puzzolenti cavoletti di Monica!
Monica: Puzzolenti?!
Chandler: Per favore fammi rimanere da questa parte della porta.
(nel corridoio)
Rachel: Oh, ecco... ho ancora la mia vecchia chiave! (entra in casa a prendere la chiave) Ora possiamo aprire porta.
Phoebe: Beh, non so se è una buona idea. Chiaramente non ci vogliono con loro.
Rachel: Vuoi sapere uan cosa? Anch'io non voglio stare con loro, ma è il Ringraziamento e dobbiamo essere tutt'insieme a non voler stare insieme. (Cerca di aprire la porta)
Joey: (a Ross) Appena sei dentro affrontali con la faccia da scuse, sai? Li guardi negli occhi. So che posso spingerli a perdonarci.
Ross: Non lo so...
Joey: Ti sto dicendo... (fa una faccia spiritata con gli occhi a palla) Posso farlo.
Ross: (a Phoebe e Rachel) Sì, può farlo!
(Rachel finalmente riesce ad aprire la porta, ma c'è la catena e si apre solo una spanna.)Rachel: Oh! (Joey ficca dentro la testa e vede il tavolo imbandito.)
Joey: Oh! Sembra tutto così buono: il tacchino, il ripieno...
Chandler: I lamponi...?
Monica: Oh basta! Avrebbe potuto farli una scimmia!
Joey: (ancora con la testa dentro e il resto del corpo fuori, facendo lo sguardo spiritato.) Hey ascoltate ragazzi, ci sentiamo davvero in colpa.
Chandler: (spaventato) Sta facendo quella strana cosa con il contatto degli occhi. Non guardarlo, non guardarlo! (Monica e Chandler distolgono lo sguardo)
Joey: Suvvia ragazzi, vogliamo che voi sappiate che siamo (con voce profonda e gli occhi ancora più spalancati) molto molto spiacenti. (Monica e Chandler si coprono gli occhi) Giusto ragazzi? (Ross, Rachel e Phoebe ficcano tutti la testa dentro. Ross sopra a tutti, Rachel sotto Joey e Phoebe più in basso)
Ross: Mi sento un verme.
Phoebe e Rachel: Ci dispiace tanto.
Joey: Ora non rovinate questo giorno. Avete lavorato sodo. Fateci entrare e cerchiamo di fare un bel pranzo tutti insieme, huh?
Chandler: Le teste galleggianti devono fare un buon punto.
Monica: Sì, sembrano davvero dispiaciuti.
Rachel: Dispiaciuti.
Ross : Dispiaciuti.
Phoebe: Dispiaciuti.
Monica: Okay, okay. Voi due (a Phoebe e Rachel) andate a prendere il dessert e vi faccio entrare.
Rachel: Dessert?
Monica: Sì, ho chiesto a te e a Phoebe di ritirare le torte. Te ne sei ricordata, giusto?
Phoebe: Le torte, oh, pensavamo che avessi detto il trofeo (passa a monica il trofeo di Emma). Ecco!
Monica: (leggendo la targa sul trofeo) Grande Suprema Piccola Bellezza?
Rachel: Congratulaziooooni!
Monica: Oh cielo! AVETE DIMENTICATO le torte? Beh, è incredibile. Mi avete costretto a fare il pranzo, poi arrivate con un'ora di ritardo e dimenticate l'unica piccola cosa che vi avevo chiesto di fare.
Ross: Davvero ragazze, non è bello.
Chandler: Beh, voi teste d'uomo non siete per nulla migliori. Avete mentito sulla partita. Sapevate che avreste fatto tardi, e siete andati lo stesso.
Joey: Hey! Incomincio ad essere un po' stanco di questo, okay? Abbiamo detto che ci dispiace. È il Ringraziamento per l'amor del cielo! Il giorno in cui si perdona!
Ross: (correggendo) Il un giorno in cui si è grati.
Joey: (a Ross) Non darmi addosso!
Monica: Troppo tardi per le scuse.
Joey: Benissimo! Andiamocene. Non mi serve il vostro stupido pranzo.
Chandler: Questo sarebbe molto più convincente se tu non stessi sbavando.
Rachel: (che ha la testa sotto quella di Joey, strillando) Ewww, ecco cos'era?
Joey: Scusa!
Phoebe: Avanti ragazzi, facciamo un nostro Ringraziamento.
Rachel: Sì! io cucino!
Ross: E noi usciamo.
Rachel: Hey!
Joey: Sì! Voi tre abbiate un bel Ringraziamento.
Monica: Noi tre?
Joey: Sì! tu, Chan, e la vena!
(Monica si copre la fronte. Phoebe, Rachel e Ross escono)Joey: Ha! (cerca di uscire, ma non ci riesce) Oh-oh! Sono incastrato!
Monica: Joey, questo non funziona.
Joey: No, davvero... sono realmente bloccato qui.
Phoebe: Ti tiro fuori.
Ross: Okay.
Joey: Aaw-ahhh-aaahhh STOP! STOP! Ho paura di danneggiare la mia testa.
Chandler: Un po' troppo tardi per quello.
Joey: Accorrete, fate qualcosa.
Monica: Bene, ma questo non cambia niente. (a Chandler) Okay, ci serve qualcosa per ungere la sua faccia.
Chandler: Uhm, abbiamo il grasso di tacchino.
Monica: Prendilo.
Joey: Volevo dire che mi dispiace di essermi rivolto alla vena come se fosse un'altra persona...
(Chandler passa a Monica il contagocce con il grasso di tacchino)Monica: Eccoti! (inzuppa la faccia di Joey con il grasso.)
Joey: Oh, ha un buon profumo! (allunga la lingua a destra e a sinistra per leccare il grasso che gli cola sulle guance.)
Joey: Okay.
Monica: Okay, prova.
(Joey cerca di tirare fuori la testa.)Joey: Non funziona.
Monica: Allora, dobbiamo svitare la catena.
Joey: Beh fate in fretta, non riesco a sentire le mie orecchie!
Chandler: Sei mai riuscito a sentire le tue orecchie?
Joey: Interessante...
Monica: Chandler, dove sono i tuoi attrezzi?
Chandler: (ironico) Oh, li ho lasciti sul mio bulldozer... io non ho attrezzi!
Monica: Io li avevo, ma Rachel me li ha chiesti.
Rachel: Li ho prestati a Ross.
Ross: Li ho dati a Joey.
Joey: Li ho dimenticati al parco.
Monica: Oh!
Ross: (osservando il sedere di Joey) Trovo davvero difficile non occuparmi di lui.
Phoebe: Ho appena imbottito con alcuni cavoletti di Brussel i suoi pantaloni.
Ross: Simpatico!
(Squilla il telefono dei Bing)Monica: (a Joey) Okay, vado di là a rispondere. Ora quando torno voglio te e i tuoi amici fuori di qui. Il Ringraziamento è finito. La vena ha parlato.
Joey: Inizia proprio a far male.
Chandler: Okay, ascolta, io tiro la porta e voi ragazzi spingete più forte che potete. Forse riusciamo a fare abbastanza spazio per farlo passare, okay? Okay, allora SPINGETE!
Phoebe: Solo un secondo... qui siamo nel mezzo di qualcosa.
(Rachel, Ross e Phoebe stanno mettendo un sacco di roba nei pantaloni di Joeys.)Joey: Ooh! Smettete di mettere roba nei miei pantaloni.
Chandler: Avanti ragazzi, SPINGETE!
Joey: Sì! Avanti!
Joey e Chandler: SPINGETE! SPINGETE! SPINGETE!
(La catena si scardina, la porta si spalanca e Joey cade addosso al tavolo con il pranzo buttando tutto all'aria. Si rialza fingendo che non sia accaduto nulla, ma ha la maglia tutta sporca di cibo.)Chandler: I MIEI LAMPONI!
Joey: Cavolo, sono tutto pieno di cibo. (si lecca le dita, apprezza e poi offre a Chandler una mano da assaggiare.)
Chandler: Argh! Non posso credere a quello che hai fatto. Monica ti ucciderà!
(entra Monica.)Chandler: (a Monica) Guarda! Guarda! Guarda cosa... guarda cosa... guarda cos'hanno fatto le teste galleggianti!
Monica: (come sbigottita) Non importa.
Chandler: (incredulo) Cosa succede?
Monica: Era l'ente per le adozioni...
Chandler: E...
Monica: (gioendo) AVREMO UN BAMBINO!
Chandler: Dici sul serio? (s'abbracciano)
Monica: C'è una donna incinta in Ohio, e ha scelto noi!
(Abbraccino tutti Monica, tranne Joey perché è tutto sporco)Rachel: Sono così felice per voi!
Monica: Questo Ringraziamento prende a calci nel sedere l'ultimo Ringraziamento!
(Mentre gli altri si riabbracciano, Joey si lecca la maglia)
Sigla finale
[Dai Bing. Tutti intorno al tavolo.]
Rachel: A Monica e Chandler... e a quella ragazza incinta in Ohio.
Ross: Sono così felice che voi ragazzi finalmente avrete un bambino.
Phoebe: Lo so. Avete considerato i concorsi di bellezza?
Monica: Non posso credere che abbiano chiamato, avremo formalmente un bambino. (bacia Chandler)
Joey: Oh, so come vi sentite...
(Monica e Chandler lo fissano incuriousiti.)Rachel: Davvero?
Joey: Certo. Ho passato la stessa identica cosa con Alicia Mae Emory... L'attesa, la speranza... poi un giorno... ho avuto la telefonata da Toys "R" Us... Era in magazzino!
Chandler: Questa è la stessa identica cosa.
--- Fine ---